Các câu quote cực hay về thức ăn mà bạn chắc chắn phải biết (1)
Sunday, 31 Mar 2024
Giao tiếp tiếng Anh Phiêu cùng tiếng Anh Từ vựng tiếng Anh

Các câu quote cực hay về thức ăn mà bạn chắc chắn phải biết (1)

Advertisement
Rate this post

 

Châm ngôn và thành ngữ là một phần quan trọng của việc học một ngôn ngữ! Thay vì nói thẳng ý của bạn, câu tục ngữ có thể giúp bạn vẽ nên bức tranh về nó và cho phép bạn giúp người đối thoại hiểu bạn hơn.

Các cụm từ thông dụng có thể được sử dụng trong các cuộc trò chuyện với người khác hàng ngày, trong các chương trình truyền hình và các bài báo bạn xem và đọc, thậm chí tại nơi làm việc hoặc trong lớp học. 

Trong bài viết này hãy cùng Elight tìm hiểu về các câu quote về food trong tiếng Anh nhé! Cùng bắt đầu học thôi!

Khoá học trực tuyến ELIGHT ONLINE được xây dựng dựa trên lộ trình dành cho người mất gốc. Bạn có thể học mọi lúc mọi nơi hơn 200 bài học, cung cấp kiến thức toàn diện, dễ dàng tiếp thu với phương pháp Gamification.

Khoá học trực tuyến dành cho:

☀ Các bạn mất gốc Tiếng Anh hoặc mới bắt đầu học Tiếng Anh nhưng chưa có lộ trình phù hợp.

☀ Các bạn có quỹ thời gian eo hẹp nhưng vẫn mong muốn giỏi Tiếng Anh

☀ Các bạn muốn tiết kiệm chi phí học Tiếng Anh nhưng vẫn đạt hiệu quả cao

1 – An apple a day keeps the doctor away!

Một phương thuốc ngăn ngừa bệnh theo phương ngôn. Các phiên bản của câu nói này có niên đại từ thế kỷ XVII hoặc sớm hơn, xuất hiện trong bộ sưu tập tục ngữ của John Ray năm 1670 và những nơi khác. Một câu nói sáo rỗng vào cuối thế kỷ 19, nó đã làm nảy sinh nhiều phiên bản hài hước, chẳng hạn như “A stanza a day to keep the wolf away” của nhà thơ Phyllis McGinley.

Trong các tình huống, người nói có thể ngụ ý điều này một cách tổng quát – theo đó, nếu bạn ăn những thực phẩm lành mạnh và chăm sóc bản thân, bạn sẽ không gặp bất kỳ vấn đề sức khỏe nào hoặc phải đến gặp bác sĩ.

  • Have an apple for a snack, instead of those chips. An apple a day keeps the doctor away, after all.

Hãy ăn một quả táo thay vì những miếng khoai tây chiên đó. Một quả táo mỗi ngày sẽ giúp bác sĩ tránh xa.

  • If you ask your doctor for some advice on how to stay healthy, they might make a joke and tell you that “An apple a day keeps the doctor away.”

Nếu bạn hỏi bác sĩ của mình một số lời khuyên về cách giữ gìn sức khỏe, họ có thể nói đùa và nói với bạn rằng “Một quả táo mỗi ngày giúp bác sĩ tránh xa”.

2 – A hungry man is an angry man!

Mặc dù câu tục ngữ này đặc biệt nói về một người đàn ông, nhưng điều này thực sự áp dụng cho tất cả mọi người – bao gồm cả phụ nữ và trẻ em. Khi ai đó đói, cho dù họ đã lớn hay chưa, họ đều có khả năng tức giận.

Khi ai đó sử dụng câu tục ngữ này, họ muốn nói rằng ai đó đang đói và không được đáp ứng nhu cầu của mình (cho dù nó có liên quan cụ thể đến thức ăn hay không) có nhiều khả năng bị xúc động.

Mọi người chỉ có suy nghĩ đúng đắn của họ và có thể đưa ra các quyết định phức tạp nếu họ có đầy đủ và được đáp ứng nhu cầu của họ.

  • “There is a sense of hopelessness in rural Nigeria and even the capital city,” said Ms Hassan. “As young people watch the politicians flaunt their ill gotten wealth, they become not just hopeless but vicious. A hungry man is an angry man, [and] the reaction of the young one is to pick up the guns against the state and their fellow citizens.”

Bà Hassan nói: “Có một cảm giác vô vọng ở vùng nông thôn Nigeria và thậm chí cả thành phố thủ đô. “Khi những người trẻ xem các chính trị gia phô trương sự giàu có của họ, họ không chỉ trở nên vô vọng mà còn trở nên xấu xa. Một người đói là một người giận dữ, [và] phản ứng của người trẻ là cầm súng chống lại nhà nước và đồng bào của họ. “

  • When I was younger, I would never ask my mother whether I could go to my friend’s house if she had not yet eaten lunch or dinner, because I knew that she would always say no if she hadn’t eaten! A hungry man is an angry man!

Khi tôi còn nhỏ, tôi sẽ không bao giờ hỏi mẹ tôi liệu tôi có thể đến nhà bạn tôi nếu cô ấy chưa ăn trưa hoặc ăn tối, bởi vì tôi biết rằng cô ấy sẽ luôn nói không nếu cô ấy chưa ăn! Một người đói là một người giận dữ

3 – Eat to live but do not live to eat!

Một số người thích ăn uống đến nỗi họ cố gắng tìm kiếm những món ăn ngon nhất cho họ.

Họ thức dậy và suy nghĩ về những gì họ muốn ăn sáng, và sau đó họ dành nhiều thời gian nhất có thể để tìm ra nhà hàng ngon nhất và đảm bảo rằng họ đến đó và ăn những món ăn ngon nhất.

Điều này là tốt cho hầu hết những người thích ăn uống, nhưng câu tục ngữ này cảnh báo những người ấy có thể đi quá xa.

Thay vì tìm “mục đích lớn hơn” cho cuộc sống của họ, chẳng hạn như giáo dục những người trẻ tuổi hơn hoặc làm việc cho người nghèo, họ nghĩ rằng mục đích của họ là ăn càng nhiều càng tốt.

Nếu ai đó sử dụng câu tục ngữ này, điều đó có nghĩa là bạn không nên quá coi trọng việc ăn uống. Thay vào đó, bạn chỉ nên ăn vừa đủ sống chứ không nên dành quá nhiều thời gian để nghĩ đến chuyện ăn uống.

  • Always remember that you’re eating to live but not living to eat. Even if you don’t follow all these you may be healthier now.

Hãy luôn nhớ rằng ăn để sống chứ không phải sống để ăn. Ngay cả khi bạn không làm theo tất cả những điều này, bạn có thể khỏe mạnh hơn bây giờ.

  • My friend Ted absolutely has to find the best restaurants in every city that he travels to, so he ends up doing more research about food than research about places to stay or things to do. His wife always gets frustrated with him, saying that he should think about eating to live, but not living to eat.

Bạn tôi, Ted phải tìm những nhà hàng tốt nhất ở mỗi thành phố mà anh ấy đi du lịch, vì vậy anh ấy kết thúc việc nghiên cứu nhiều hơn về ẩm thực hơn là nghiên cứu về những nơi để ở hoặc những việc phải làm. Vợ anh luôn bực bội với anh, nói rằng anh hãy nghĩ đến chuyện ăn để sống chứ không phải sống để ăn.

4 – Don’t put all your eggs in one basket!

Nếu bạn đang ở trong tình thế muốn đầu tư vào một thứ gì đó, hoặc bạn muốn chớp lấy cơ hội, bạn sẽ bị cám dỗ để tin vào tất cả những gì bạn nghe được. Tuy nhiên, bạn không bao giờ thực sự biết điều gì là tốt và điều gì sẽ hiệu quả, vì vậy đó là một điều nguy hiểm để làm.

Câu tục ngữ này được dùng với nghĩa đừng bỏ tất cả trứng vào 1 rổ, tức hãy chia đều những nguy cơ ra nhiều nơi để giảm rủi ro. Cụm từ này thường được dùng trong lĩnh vực tài chính, khuyên mọi người nên đầu tư vào nhiều nơi, không nên tập trung một chỗ.

  • When my sister came to me for investment advice, she was thinking about putting all her money in her friend’s start up. However, I knew that that would be foolish, and told her to split her money in many different stocks. “Don’t put all your eggs in one basket!” I said. Luckily, she listened to me, because her friend went bankrupt two years later.

Khi chị gái tôi đến nhờ tôi tư vấn đầu tư, chị ấy đang nghĩ đến việc dồn hết tiền vào công ty khởi nghiệp của bạn mình. Tuy nhiên, tôi biết điều đó thật ngu ngốc, và nói với cô ấy rằng hãy chia tiền của mình vào nhiều cổ phiếu khác nhau. “không đầu tư tất cả tiền bác vào cùng một chỗ.” Tôi đã nói. May mắn thay, cô ấy đã nghe lời tôi, vì bạn cô ấy phá sản hai năm sau đó.

  • Most people should think about getting a side job to bring in some income, because it is hard to know if or when you will be let go from your main job. If that happens, do not come back crying to me! I told you not to put all your eggs in one basket!

Hầu hết mọi người nên nghĩ đến việc kiếm một công việc phụ để mang lại một số thu nhập, bởi vì thật khó để biết liệu bạn sẽ bị từ bỏ công việc chính của mình khi nào hay không. Nếu điều đó xảy ra, đừng quay lại khóc với tôi! Tôi đã nói với bạn là không đầu tư tất cả tiền bác vào cùng một chỗ!

5 – It’s no use crying over spilt milk!

Khi bạn nhìn thấy một đứa trẻ làm đổ thứ gì đó – chẳng hạn như sữa của chúng – bạn cũng sẽ thấy chúng khóc vì điều đó. 

Khi bạn còn là một đứa trẻ, khóc như thế này cũng không sao, bởi vì bạn chưa hiểu nhiều. Tuy nhiên, khi bạn đã trưởng thành, điều này ít được chấp nhận hơn nhiều.

Câu tục ngữ này khuyên mọi người không nên khóc vì sữa bị đổ – hoặc không khóc (hoặc ủ rũ trong đau khổ, hoặc ở trong một cảm xúc tiêu cực khác) về một điều gì đó đã xảy ra.

Vì không có cách nào để thay đổi quá khứ, những gì đã xảy ra. Thay vào đó, bạn nên tiếp tục và cố gắng khắc phục sự cố, hoặc quên nó đi.

  • But a rueful Mr Phelps reflected that, for him, `it didn’t work, did it? But it’s no use crying over spilt milk.’

Nhưng một ông Phelps cáu kỉnh phản ánh rằng, đối với ông, nó không hoạt động, phải không? Buồn bã cũng chẳng ích gì. ‘

  • I know Jim feels that he will never love again after the girl he was going to propose to broke up with him. But, as I keep telling him, it’s no use crying over spilt milk! We love and we learn.

Tôi biết Jim cảm thấy rằng anh ấy sẽ không bao giờ yêu nữa sau khi cô gái mà anh ấy định cầu hôn chia tay với anh ấy. Nhưng, như tôi vẫn nói với anh ấy, Buồn bã cũng chẳng ích gì! Chúng ta yêu và chúng ta học điều đó.

6 – One man’s meat is another man’s poison!

Người ta có thể nghĩ rằng miếng bít tết trông cực kỳ ngon và không thể chờ đợi để thử nó. Tuy nhiên, với những người ăn chay thì khác, nó là một điều kiêng kị! Nói cách khác, họ nghĩ và thích gì về món ăn đó hoàn toàn phụ thuộc vào hoàn cảnh cá nhân của họ.

Câu tục ngữ này có nghĩa là cái sướng cho người này là cái khổ cho người khác, cái sướng cho người này là cái khổ cho người khác

  • This is somewhat subjective, in that one man’s meat is another man’s poison, but my rule of thumb here is when buying something for resale, make sure that I have a use for it should it not get bought. There’s no use getting a bunch of Note 7 covers, that if you fail to sell, you now have no use for it because you don’t have a Note 7 yourself.

Điều này hơi chủ quan vì cái sướng cho người này là cái khổ cho người khác, nhưng quy tắc chung của tôi ở đây là khi mua thứ gì đó để bán lại, hãy đảm bảo rằng tôi có mục đích sử dụng nếu không mua thứ đó. Nhận được một đống vỏ Note 7 chẳng ích gì, nếu bạn không bán được, thì bây giờ bạn sẽ không sử dụng nó vì bản thân bạn không có Note 7.

  • When my father announced to our family that we would be taking a two week vacation to Japan, I was completely ecstatic and excited to go. However, my brothers looked like they could not care less about it – and might even prefer to stay home! I guess one man’s meat really is another man’s poison.

Khi bố tôi thông báo với gia đình rằng chúng tôi sẽ có một kỳ nghỉ hai tuần ở Nhật Bản, tôi đã hoàn toàn vui mừng và phấn khích. Tuy nhiên, các anh trai của tôi có vẻ như họ không thể ít quan tâm đến nó – và thậm chí có thể thích ở nhà hơn! Tôi đoán cái sướng cho người này là cái khổ cho người khác.

7 – Too many cooks spoils the broth!

Khi mọi người đang giải quyết một vấn đề hoặc một vấn đề, đôi khi xảy ra trường hợp lao động nhiều hơn sẽ tốt hơn. Nếu có nhiều người làm việc gì đó, họ có nhiều khả năng đưa ra một giải pháp tuyệt vời.

Tuy nhiên, cũng có thể xảy ra trường hợp quá nhiều người cố gắng làm việc cùng nhau sẽ tạo ra nhiều vấn đề hơn khả năng giải quyết. Thay vì đi đến kết luận một cách nhanh chóng, nó có thể dẫn đến nhiều sự cân nhắc và chậm tiến độ.

Có thể có quá nhiều người tạo ra các vấn đề trong giao tiếp và phối hợp, do đó, những người làm việc cùng nhau gồm nhiều người không cập nhật được tiến độ của vấn đề.

Trong trường hợp này, chúng ta có thể nói rằng “quá nhiều đầu bếp làm hỏng nước dùng”. Nói cách khác, đôi khi quá nhiều người cố gắng làm điều gì đó có thể phá hỏng nó. 

  • The basketball team clearly had the people with the most talent. However, they won fewer games than all the other teams! Looking back, it must have been that too many cooks spoils the broth, and all the superstars could not work well together.

Đội bóng rổ rõ ràng có những người tài năng nhất. Tuy nhiên, họ thắng ít trận hơn tất cả các đội khác! Nhìn lại, hẳn là  lắm thầy thối ma, và tất cả các siêu sao không thể phối hợp tốt với nhau.

  • Some big, successful companies such as Google have teams of only a dozen people, maximum. They call this the “two pizza principle”, that teams should be able to be fed with just two pizzas. This is because too many cooks spoils the broth, and larger teams are very difficult to manage.

Một số công ty lớn, thành công như Google chỉ có đội ngũ tối đa là chục người. Họ gọi đây là “nguyên tắc hai chiếc bánh pizza”, rằng các đội có thể được cho ăn chỉ với hai chiếc bánh pizza. Điều này là do  lắm thầy thối ma, và các đội lớn hơn rất khó quản lý.

8 – We never miss water until the well runs dry!

Khi bạn có tất cả những thứ bạn muốn, thật khó để quý trọng mọi thứ. Điều này một phần là do một số niềm vui mà bạn nhận được từ một thứ gì đó đến từ sự dự đoán hoặc khoảng thời gian bạn không có nó nhưng bạn đang nghĩ về nó.

Tuy nhiên, bạn rất dễ coi mọi thứ là điều hiển nhiên. Thay vì đánh giá cao thứ gì đó mà bạn có khi bạn có nó – chẳng hạn như tình yêu của các thành viên trong gia đình, người thân của bạn, tiền bạc hoặc một nơi an toàn để sống – bạn nghĩ rằng bạn được hưởng những thứ này.

Câu tục ngữ này nghĩa là con người không biết ơn những gì mình có cho đến khi họ đánh mất nó.

  • Larry wished that he had appreciated his wife more when they had a good relationship. This is because ever since she decided to leave him, he had realized her worth. He never missed water until the well ran dry!

Larry ước rằng anh đánh giá cao vợ mình hơn khi họ có một mối quan hệ tốt đẹp. Đó là bởi vì kể từ khi cô quyết định rời xa anh, anh đã nhận ra giá trị của cô. Anh ta sẽ trân quý cô ấy.

  • When Bart moved away from home to go to college, he found it very challenging to cook and clean for himself, especially since he had a large course load. It was only that he realized how much work his mother helped him with back home. He never missed water until the well ran dry!

Khi Bart xa nhà để đi học đại học, anh ấy thấy việc nấu nướng và dọn dẹp cho bản thân rất khó khăn, đặc biệt là khi anh ấy có một lượng lớn khóa học. Anh mới nhận ra rằng mẹ anh đã giúp anh vất vả như thế nào khi trở về nhà. Không biết ơn những gì mình có cho đến khi đánh mất nó!

9 – Do not bite off more than you can chew!

Cắn nhiều hơn những gì bạn có thể nhai có nghĩa là tiếp nhận nhiều hơn những gì bạn có thể xử lý. Ví dụ, sẽ là quá nhiều nếu ai đó xử lý hơn ba hoặc bốn dự án cùng một lúc.

Cố gắng hoàn thành bất kỳ phần nào hơn điều đó là bạn Do not bite off more than you can chew!. Nói cách khác, nó có nghĩa là cố gắng làm quá nhiều việc cùng một lúc. Nếu ai đó cảm thấy choáng ngợp với tất cả những gì họ phải làm, hãy nói với họ rằng Do not bite off more than you can chew!

  • Before the semester started, I told my best friend Ruth not to bite off more than she could chew. However, she insisted, and decided to take six classes, accept a part time job, and was president of the dance club. Halfway through the semester, she was completely exhausted but she only had herself to blame.

Trước khi học kỳ bắt đầu, tôi đã nói với người bạn thân nhất của tôi là Ruth Đừng cố quá khả năng!. Tuy nhiên, cô ấy nhất quyết và quyết định tham gia sáu lớp học, chấp nhận một công việc bán thời gian, và là chủ tịch câu lạc bộ khiêu vũ. Học được nửa học kỳ, cô hoàn toàn kiệt sức nhưng cô chỉ có lỗi với bản thân.

  • It is good for companies to try many different projects at once, especially if they have the resources to do it. On the other hand, it is not wise to give any single employee to many things to do at once. Do not let individuals bite off more than they can chew!

Việc các công ty thử nhiều dự án khác nhau cùng một lúc là rất tốt, đặc biệt là nếu họ có đủ nguồn lực để thực hiện. Mặt khác, không phải là khôn ngoan nếu giao cho bất kỳ nhân viên nào làm nhiều việc cùng một lúc. Đừng cố quá khả năng!

10 – Half a loaf is better than none!

Nếu bạn đang tìm kiếm thứ gì đó ngon để ăn quanh nhà, tốt hơn hết là bạn nên có nửa ổ bánh mì còn hơn là không có.

Ngay cả khi nó không làm bạn no hoàn toàn, bạn có thể cảm thấy ít đói hơn nếu bạn có thứ gì đó để ăn chứ không phải là không có gì. Tương tự như vậy, trong nhiều tình huống, thà có còn hơn không, ngay cả khi điều đó có nghĩa là bạn chưa hoàn thành. Câu tục ngữ này mang nghĩa thà nhận/được ít còn hơn là không có gì.

  • Our boss will get mad at you if you have not finished your project by the deadline, but at least you can show him the progress you have made. Half a loaf is better than none!

Sếp của chúng tôi sẽ tức giận với bạn nếu bạn vẫn chưa hoàn thành dự án của mình trước thời hạn, nhưng ít nhất bạn có thể cho ông ấy thấy tiến độ bạn đã đạt được. Thà có còn hơn không!

  • If you have some things left to do at the end of the day, it could be better to just start on it rather than leave it all for tomorrow. After all, half a loaf is better than none!

Nếu bạn còn một số việc phải làm vào cuối ngày, tốt hơn là bạn nên bắt đầu thực hiện nó hơn là để tất cả cho ngày mai. Thà có còn hơn không!

Khoá học trực tuyến ELIGHT ONLINE được xây dựng dựa trên lộ trình dành cho người mất gốc. Bạn có thể học mọi lúc mọi nơi hơn 200 bài học, cung cấp kiến thức toàn diện, dễ dàng tiếp thu với phương pháp Gamification.

Khoá học trực tuyến dành cho:

☀ Các bạn mất gốc Tiếng Anh hoặc mới bắt đầu học Tiếng Anh nhưng chưa có lộ trình phù hợp.

☀ Các bạn có quỹ thời gian eo hẹp nhưng vẫn mong muốn giỏi Tiếng Anh

☀ Các bạn muốn tiết kiệm chi phí học Tiếng Anh nhưng vẫn đạt hiệu quả cao

Như vậy với các cụm từ trên Elight mong rằng các bạn cảm thấy thú vị và học được nhiều từ chúng. Các bạn nhớ đón xem các phần tiếp theo của bài này nhé! Elight chúc bạn học tốt!

 

Advertisement